Concours de déclamation des poèmes 2023 : Demi-finale Zhejiang

2023法语诗歌朗诵比赛浙江赛区半决赛


Afin de célébrer la francophonie et le Printemps des poètes, les Alliances Françaises de Chine vous invitent à participer au concours de déclamation de poèmes, organisé du 06 au 26 février 2023.

为庆祝2023年法语活动月和诗人之春,中国法语联盟邀请您参加法语诗歌朗诵比赛,比赛时间为2023年2月6日至2月26日。

 

La déclamation ? La déclamation est un art oratoire consistant à articuler les phrases entre parole et chant. La déclamation est l’art de faire valoir l’idée exprimée par la voix, le geste et le jeu de la physionomie.

什么是朗诵?朗诵指使用介于陈述和唱歌之间的语调朗读句子,它是一种语言艺术。朗诵通过声音、手势和面部表情来表达思想。



      

                                               



du 1 au 19/02
2月1日-19日


Participation libre
免费参加



















Ecouter le MP3 听录音


Demain, dès l’aube 明日,佛晓


Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,
“明日,佛晓时分,第一寸阳光点亮村庄,

Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.
我会出发。因为,我深知你在等我。

J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.
穿过森林,越过山丘。

Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.
我不能忍受在远离你的时光里再多停留一秒。

Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,
不停地走着,独行在我的回忆中,

Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,
全然不见沿途的美景,充耳不闻这世事的喧嚣,

Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,
孤寂,惶恐,佝偻着背,合十着双手,

Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.
痛彻心扉,于我,白日俨然漆黑。

Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe,
我无法感知夜幕的降临,

Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,
亦见不到阿伏勒远去的风帆,

Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe
我终于到了,

Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.
将那束冬青石楠轻轻地放在你的坟头。”



Victor Hugo维克多雨果


Ecouter le MP3 听录音


La goutte de pluie 雨滴

 

Je cherche une goutte de pluie 我正在寻找一滴雨

Qui vient de tomber dans la mer.它刚掉进大海里

Dans sa rapide verticale 它闪烁着,它的下垂

Elle luisait plus que les autres 比任何别的雨滴都长,

Car seule entre les autres gouttes 它们中间就它

 

Elle eut la force de comprendre 有能力理解

Que, très douce dans l’eau salée,盐水中那份甜,

Elle allait se perdre à jamais. 可它很快就会永远消失。

 

Alors je cherche dans la mer 所以我往海里望,

Et sur les vagues, alertées, 往警觉起来的波浪上望,

Je cherche pour faire plaisir 试图至少为

À ce fragile souvenir.脆弱的回忆。

Dont je suis seul dépositaire把自己托给我照管的

Mais j’ai beau faire, 但是没有用;

il est des choses 有些事情

Où Dieu même ne peut plus rien 就连上帝也帮不了忙,

            Malgré sa bonne volonté 尽管他有良好的意愿

              Et l’assistance sans paroles 以及天空、波浪

          Du ciel, des vagues et de l’air. 和空气的默默干预。


Jules Supervielle于勒 苏佩维埃尔

La Fable du monde诗歌集《世界寓言》